Réviser des traductions (SFE-128)

Nota

Cet atelier est offert seulement en français et s’adresse aux personnes qui traduisent des textes de l’anglais au français ou qui révisent de telles traductions. Plus de renseignements ci-dessous.

Catégorie

Formation professionnelle

Description

Atelier explorant diverses facettes du travail du réviseur. On y aborde notamment les critères de qualité reconnus en traduction professionnelle, les pièges de la révision, les ouvrages de référence utiles ainsi que les facteurs à prendre en compte pour bien doser ses interventions.

Code de cours : SFE-128

Public cible

Traducteurs et réviseurs

Condition préalable

Aucune

Langue

L’atelier est animé en français.

Objectifs d’apprentissage

À la fin de l’atelier, les participants seront en mesure de :

  • expliquer les critères de la révision professionnelle
  • énumérer les caractéristiques d’une révision bien dosée et efficace
  • expliquer leurs interventions dans un texte
Durée

Un jour

Dates

Veuillez consulter la page Répertoire et calendrier des cours offerts par le Bureau de la traduction.

Nombre de participants

10 à 12

Le Bureau de la traduction se réserve le droit d’annuler l’atelier s’il y a moins de huit inscriptions

Frais d’inscription

345 $ (sans frais pour les employés du Bureau de la traduction)

Rabais de 20 % pour les membres d’une association professionnelle reconnue sur présentation d’une preuve d’agrément (photocopie de la carte de membre)

Inscription

Pour vous inscrire à cet atelier, veuillez consulter la page Modalités et formulaire d’inscription aux cours du Bureau de la traduction.

Date de modification :