Translation Bureau organizational information

Learn more about the Translation Bureau’s mission and role, main activities, chief executive officer, organizational structure and other useful information.

Follow:

On this page

Mission

The Bureau shall collaborate with and act for all departments, boards, agencies and commissions established by Act of Parliament or appointed by order of the Governor in Council and collaborate with and act for both Houses of Parliament in all matters relating to the making and revising of translations from one language into another of documents, including correspondence, reports, proceedings, debates, bills and Acts, and to conference and sign language interpretation, and terminology.

Role

Established in 1934, the Translation Bureau is a special operating agency of Public Services and Procurement Canada (PSPC). It supports the Government of Canada in its efforts to communicate with and serve Canadians in its two official languages, Indigenous languages, foreign languages as well as signed languages.

It offers translation, revision, editing, terminology, language advice, closed captioning, and interpretation services to federal departments and agencies and Parliament. The Translation Bureau also provides online tools and resources to Canadians through the Language Portal of Canada.

The Translation Bureau is the center of excellence in linguistic services for the Government of Canada. It also plays a leadership role in the various spheres of federal government activities and increasingly stands out in the Canadian languages industry as a leader in language technologies due to its innovative culture.

Translation Bureau services

The Translation Bureau offers language services and tools to federal departments and agencies and to Parliament. These services are offered in:

The resources of the Language Portal of Canada include tools such as:

Translation Bureau Chief Executive Officer

Lucie Séguin

Lucie Séguin is the Chief Executive Officer of Public Services and Procurement Canada’s Translation Bureau, the Government of Canada’s centre of excellence for linguistic services.

Lucie oversees the translation, interpretation and terminology services that the Translation Bureau provides to the Government, Parliament and courts of Canada in English, French, Indigenous and foreign languages, as well as sign languages. She is also responsible for the Language Portal of Canada, which provides Canadians with free tools to improve their knowledge of English and French.

Lucie ensures that the Translation Bureau has a strong and highly qualified workforce, leverages the latest technological advances—including artificial intelligence—and works closely with partners and clients to effectively deliver quality linguistic services now and in the future.

Prior to joining the Translation Bureau, Lucie held various positions with decision-making and strategic responsibilities at Library and Archives Canada and Natural Resources Canada. She has extensive experience in program management and policy development.

Lucie has two children. She has a bachelor’s degree in education, a master’s degree in public administration and a Chartered Professional Accountants Canada certification.

Organizational structure

Translation Bureau organizational structure - Description below
Image description

The Translation Bureau is led by a chief executive officer (CEO).

It is made up of 4 business lines, each with several sub-business lines:

  • Technology and Innovation:
    • Technology
    • Innovation
    • Change Management
  • Policy and Corporate Services (This directorate includes two teams that are integrated into the structure of the Bureau and support its operations, but report directly to Public Services and Procurement Canada: Integrated Human Resources Services for the Translation Bureau, and Financial Management):
    • Resources Management
    • Policy, Planning and Outreach
    • Information, Accommodation and Project Management
  • Linguistic Services:
    • Business Development
    • French Translation
    • Terminology, English and Multilingual Translation and Professional Support
  • Services to Parliament and Interpretation:
    • Parliamentary Translation and Special Initiatives
    • Interpretation
    • Resource Planning and Administration

Related links

Report

Our services, standards and results 2021 to 2022

Open data

Indigenous languages interpretation

Video

Our people at work—Carly Johnson, parliamentary interpreter

Information

Contact the Translation Bureau

Date modified: