Répertoire et calendrier des cours offerts par le Bureau de la traduction
Le Bureau de la traduction offre de la formation professionnelle, de la formation langagière pour le personnel administratif et de la formation personnalisée, en français et en anglais.
Consultez le répertoire et le calendrier ci-dessous afin de découvrir la liste complète des ateliers offerts par le Bureau de la traduction et les dates auxquelles ils sont offerts. Vous pouvez effectuer des recherches par titre et code de cours, par catégorie de cours, par public cible, par la langue du cours et par dates. En sélectionnant le titre d'un atelier, vous aurez également accès à une fiche détaillée sur celui-ci comprenant une courte description, les destinataires et conditions préalables, la langue dans laquelle l'atelier sera animé, les objectifs et méthodes d'apprentissage, la durée, le nombre de participants et les frais d'inscription.
Nous vous conseillons de lire la description et les conditions préalables des ateliers qui vous intéressent avant de vous inscrire afin de satisfaire à vos objectifs de formation.
Titre et code du cours | Public cible | Langue | Modalités d'apprentissage, dates et durée |
---|---|---|---|
Affiner sa méthode de travail en traduction (SFE-117) | Traducteurs (de l’anglais vers le français) | Français |
Cours virtuel (3,5 heures)
|
Antidote : Bien plus qu’un correcteur (SFE-154) [réservé aux employés du Bureau de la traduction] [Nouveau] | Traducteurs, réviseurs et autres langagiers qui travaillent sur des textes en français (réservé aux employés du Bureau de la traduction) | Français [Pour l’équivalent anglais, consulter : Antidote in English for language professionals (SFE-254)] |
Cours virtuel (3,5 heures)
|
Apprivoiser les mémoires au Cabinet et les présentations au Conseil du Trésor (SFE-168) [Nouveau] | Traducteurs, réviseurs et autres langagiers (de l’anglais vers le français) | Français | Cours virtuel (3,5 heures)
|
Buzzwords et mots nouveaux (SFE-156) | Traducteurs, réviseurs et autres langagiers (de l'anglais vers le français) | Français |
Cours virtuel (3,5 heures)
|
Contrôler la qualité des textes de pige (SFE-410) [réservé aux employés du Bureau de la traduction] | Traducteurs, réviseurs et autres langagiers (de l'anglais vers le français) (réservé aux employés du Bureau de la traduction) | Français [Pour l’équivalent anglais, consulter : Quality control of freelance texts (SFE-223)] | Cours virtuel (3,5 heures)
|
English editing workshop (SFE-252) [offert en anglais seulement] [réservé aux employés du Bureau de la traduction] | Traducteurs, réviseurs et autres langagiers (du français vers l'anglais) (réservé aux employés du Bureau de la traduction) | Anglais | Sans objet |
Éviter les ruptures de construction (SFE-115) | Traducteurs, réviseurs et autres langagiers (de l'anglais vers le français) | Français |
Cours virtuel (3,5 heures)
|
Initiation à la traduction juridique : Connaissances générales et problèmes fréquents – Volet I (SFE-164) | Traducteurs, réviseurs et autres langagiers (de l'anglais vers le français) | Français [Pour l’équivalent anglais, consulter : Introduction to legal translation: Canada’s constitution, judicial system and legislation, and applicable translation problems (SFE-264)] | Cours virtuel (3 sessions de 3,5 heures) 16 au 18 janvier 2024 – 8 h 30 à 12 h (complet) Cours en classe (1 jour)
|
Initiation à la traduction juridique – Volet II (SFE-165) | Traducteurs, réviseurs et autres langagiers (de l'anglais vers le français) | Français | Cours virtuel (3 sessions de 3,5 heures) 4 au 5 octobre 2023 – 8 h 30 à 12 h (complet) Cours en classe (1 jour)
|
La caractérisation des fautes (SFE-409) | Traducteurs, réviseurs et autres langagiers (de l'anglais vers le français) | Français [Pour l’équivalent anglais, consulter : Introduction and Naming Errors (advanced) (SFE-221)] |
Cours virtuel (3,5 heures)
|
Les anglicismes (SFE-191) | Personnel administratif (rédaction et/ou de la correction d’épreuves en français) | Français | Sans objet |
More practical comparative stylistics (French to English) (SFE-255) [offert en anglais seulement] [Nouveau] | Traducteurs, réviseurs et autres langagiers (du français vers l'anglais) | Anglais | Cours virtuel (3,5 heures)
|
Pleins feux sur les prépositions (SFE-110) | Traducteurs, réviseurs et autres langagiers (de l'anglais vers le français) | Français |
Cours virtuel (3,5 heures)
|
Practical comparative stylistics (French to English) (SFE-253) [offert en anglais seulement] | Traducteurs, réviseurs et autres langagiers (du français vers l'anglais) | Anglais |
Cours virtuel (3,5 heures)
|
Rédiger sans faute (SFE-196) | Personnel administratif (rédaction et/ou de la correction d’épreuves en français) | Français | Sans objet |
Reformuler avec créativité (SFE-109) | Traducteurs, réviseurs et autres langagiers (de l'anglais vers le français) | Français | Cours virtuel (2 sessions de 3,5 heures)
Cours en classe (7,5 heures)
|
Réviser avec doigté (SFE-124) | Traducteurs, réviseurs et autres langagiers (de l'anglais vers le français) | Français [Pour l’équivalent anglais, consulter : Revising with the right balance (SFE-224)] | Cours virtuel (4 sessions de 3,5 heures)
Cours en classe (2 jours)
|
Séance de mentorat en révision de textes traduits de l'anglais au français [1 jour] (SFE-103) | Réviseurs (de l'anglais vers le français) | Français [Pour l'équivalent anglais, consulter : French-to-English revision mentoring session [1 day] (SFE-203)] | Sur demande |
Séance de mentorat en révision de textes traduits de l'anglais au français [2 jours] (SFE-104) | Réviseurs (de l'anglais vers le français) | Français [Pour l'équivalent anglais, consulter : French-to-English revision mentoring session [2 days] (SFE-204)] | Sur demande |
Séance de mentorat en traduction de l'anglais au français [1 jour] (SFE-101) | Traducteurs (de l'anglais vers le français) | Français [Pour l'équivalent anglais, consulter : French-to-English translation mentoring session [1 day] (SFE-201)] | Sur demande |
Séance de mentorat en traduction de l'anglais au français [2 jours] (SFE-102) | Traducteurs (de l'anglais vers le français) | Français [Pour l'équivalent anglais, consulter : French-to-English translation mentoring session [2 days] (SFE-202)] | Sur demande |
Traduire des gazouillis : Un beau défi (SFE-141) | Traducteurs, réviseurs et autres langagiers (de l'anglais vers le français) | Français |
Cours virtuel (3,5 heures)
|
Renseignements et inscription
- Pour plus de renseignements sur le contenu des cours ou pour discuter de vos besoins particuliers, veuillez communiquer avec le Bureau de la traduction
- Pour vous inscrire à un atelier, veuillez consulter les modalités et le formulaire d'inscription aux cours du Bureau de la traduction