La traduction automatique neuronale avec DeepL – Séance d’information (SFE-146)

Remarque

Cet atelier est offert seulement en français et s’adresse aux personnes qui traduisent des textes de l’anglais au français ou qui révisent de telles traductions. Pour en savoir davantage au sujet du cours anglais équivalent, veuillez consulter : Neural machine translation with DeepL—Information session (SFE-246).

Catégorie

Formation professionnelle

Description

Grâce à l’intelligence artificielle, la traduction automatique a progressé à pas de géant ces dernières années, et la traduction automatique neuronale est désormais un incontournable. Cette séance d’information donne un aperçu des avantages et des lacunes de l’outil de traduction automatique neuronale DeepL.

Code de cours : SFE-146

Public cible

Traducteurs, réviseurs et autres langagiers

Condition préalable

Aucune

Langue

L’atelier se déroule en français, et les participants sont invités à intervenir en français ou en anglais, à leur gré.

Objectifs d’apprentissage

À la fin de la séance, les participants pourront :

  • nommer les avantages et les lacunes de DeepL
  • reconnaître les erreurs fréquentes que commet DeepL
Durée

Classe virtuelle : 1,50 heures

Dates

Veuillez consulter le répertoire et calendrier des cours offerts par le Bureau de la traduction.

Nombre de participants

De 10 à 12

Le Bureau de la traduction se réserve le droit d’annuler l’atelier s’il y a moins de six inscriptions.

Frais d’inscription

60 $ (sans frais pour les employés du Bureau de la traduction)

Rabais de 20 % pour les membres d’une association professionnelle reconnue sur présentation d’une preuve d’adhésion (photocopie de la carte de membre)

Inscription

Pour vous inscrire à cet atelier, veuillez consulter les modalités et le formulaire d’inscription aux cours du Bureau de la traduction.

Date de modification :