Language selection


More practical comparative stylistics (French to English) (SFE-255)


This workshop is offered in English only and is reserved for people translating or revising texts from French to English. Taking Practical comparative stylistics (French to English) (SFE-253) first is recommended.

Professional training

In this workshop, you’ll learn some more principles of comparative stylistics that help make translations from French sound like natural English. (Take that, machine translation systems!)

You’ll have the opportunity to apply this new set of principles consciously in discussions and group exercises that will focus on the practical rather than the theoretical. The tools you’ll gain will help you be more confident in your ability to produce good translations and revise others’ work effectively.

Course code: SFE-255

Open to
Translators, revisers and other language professionals
The participants must already be involved in translating or revising texts from French to English.
The workshop is given in English; however, participants are welcome to use the official language of their choice.
Learning objectives

At the end of the workshop, participants will:

  • name and explain a new set of helpful principles of comparative stylistics
  • use those principles in their daily translation and revision work; and
  • produce English translations that sound more idiomatic
Dates and length
Please consult the Translation Bureau’s course directory and calendar.
Number of participants

10 to 12

The Translation Bureau reserves the right to cancel this activity if fewer than six registrations are received.

Course fee

$200 (free of charge for Translation Bureau employees)

20% discount for members of a recognized professional association with proof of current membership (photocopy of membership card).

To register for this workshop, please consult the Translation Bureau’s course registration procedure and form.
Date modified: