Identifying and naming errors (advanced) (SFE-221)


This workshop is offered in English only and is reserved for people translating or revising French-to-English texts. For more information about the equivalent course in French, consult: La caractérisation des fautes (SFE-409).


Professional training


Do you want to learn how to better explain mistakes and weaknesses identified in a translation? Would you like to know where to find specific (technical) terms that will make your corrections even more credible? Then this is the workshop for you!

By identifying errors using the same terminology as language professionals, you will give more weight to your changes and be better equipped to assess the quality of a translation.

Course code: SFE-221

Open to

Translators, revisers and other language professionals




The workshop is given in English.

Learning objectives

At the end of the workshop, participants will better understand:

  • name the main types of errors and weaknesses to root out in translations
  • use reliable sources to effectively categorize errors
  • be more confident when assessing the quality of a translation

Virtual classroom: 3.50 hours


Please consult the directory and schedule of Translation Bureau courses.

Number of participants

10 to 12

The Translation Bureau reserves the right to cancel this activity unless at least eight participants are expected to attend.

Course fee

$200 (free of charge for Translation Bureau employees)

20% discount for members of a recognized professional association with proof of current membership (photocopy of membership card).


To register for this workshop, please consult the registration procedure and form for Translation Bureau courses.

Date modified: