Quality control of freelance texts (SFE-223) [reserved for Translation Bureau employees]
Note
This workshop is offered in English only and is reserved for people translating or revising French-to-English texts. For more information about the equivalent course in French, consult: Contrôler la qualité des textes de pige (SFE-410).
- Category
-
Professional training
- Description
-
This training provides guidelines and methods to control and evaluate the work of translation service providers. Content: presentations, discussions and exercises focusing on revision, revision by sampling, characterization and the evaluation of quality.
Course code: SFE-223
- Open to
-
Translation Bureau anglophone translators and revisers.
- Prerequisite
-
Participants must have some revising experience or have already taken a Translation Bureau workshop on revision.
- Language
-
This activity is conducted in English.
- Learning objectives
-
At the end of the workshop, participants will be able to:
- explain the various mechanisms for quality control set out in the Bureau’s standards
- choose which control mechanism to use on the basis of language-related and other factors
- list the criteria for assessing the overall quality of a translation
- explain the particularities of ensuring the control of translations produced by suppliers
- categorize the types of errors made in translations to be able to justify quality control interventions
- Length
-
Virtual classroom: 3.50 hours
- Dates
-
Please consult the directory and schedule of Translation Bureau courses.
- Number of participants
-
10 to 12
The Translation Bureau reserves the right to cancel this activity if fewer than eight registrations are received.
- Registration
-
To register for this workshop, please consult the registration procedure and form for Translation Bureau courses.