Fournisseurs qualifiés pouvant offrir des services linguistiques au Bureau de la traduction

Du : Bureau de la traduction

Vous détenez déjà un arrangement en matière d'approvisionnement (AMA) pour offrir des services de traduction en langues officielles au Bureau de la traduction? Vous êtes déjà inscrit au répertoire des fournisseurs de services linguistiques du Bureau de la traduction pour offrir des services de traduction en langues autochtones ou en langues étrangères, d'interprétation en langues officielles, en langues autochtones, en langues étrangères ou en langues des signes, ou de terminologie? Découvrez quelques renseignements qui vous seront utiles à titre de fournisseurs de services linguistiques pour le Bureau de la traduction.

Sur cette page

Modifier votre dossier de fournisseur

Vous souhaitez apporter des modifications à votre dossier de fournisseur de services linguistiques (changement de coordonnées, nouvelles combinaisons de langues, etc.) ou vous avez des questions au sujet de votre dossier?

  1. Étape 1 : Mettre à jour votre compte dans le système Données d'inscription des fournisseurs (DIF)
  2. Etape 2 : Communiquer avec le Centre d'approvisionnement du Bureau de la traduction afin de l'informer de tout changement

S'inscrire au dépôt direct

Si ce n'est déjà fait, à titre de fournisseurs de services linguistiques pour le Bureau de la traduction, vous devez absolument inscrire votre entreprise au service de dépôt direct.

  1. Étape 1 : Inscrire mon entreprise au service de dépôt direct
  2. Étape 2 : Communiquer avec le Centre d'approvisionnement du Bureau de la traduction afin de l'informer de votre inscription au dépôt direct

Obtenir une cote de fiabilité ou de sécurité

À titre de fournisseur de services linguistiques pour le Bureau de la traduction, vous ne pouvez demander vous-même une autorisation de sécurité pour obtenir une cote de fiabilité ou de sécurité. Vous devez être parrainé un ministère fédéral. Le Bureau de la traduction pourra vous parrainer s'il juge nécessaire que vous obteniez une telle cote.

Pour en savoir davantage à ce sujet, veuillez communiquer avec le Centre d'approvisionnement du Bureau de la traduction.

Découvrir les invitations à soumissionner

Le Bureau de la traduction ne peut garantir aucun volume aux fournisseurs détenant un AMA (traduction en langues officielles) ou aux fournisseurs qui sont inscrits à son répertoire (traduction en langues autochtones ou en langues étrangères, interprétation en langues officielles, en langues autochtones, en langues étrangères ou en langues des signes, ou terminologie). C'est en fait le volume de travail qui dicte le recours aux services de fournisseurs du secteur privé.

Lorsque le Bureau a besoin de recourir à un fournisseur de services linguistiques, il envoie une invitation à soumissionner par courriel aux fournisseurs détenant un AMA ou à ceux qui sont inscrits à son répertoire.

Les appels à soumissionner pour les contrats de haut volume peuvent également être affichés sur le Web : Surveiller les occasions d'affaires.

Fournisseurs à l'étranger

Veuillez noter que la majorité des demandes de soumissions est limitée aux services canadiens, qui sont précisés dans la Archivé – Définition du contenu canadien (clause A3050T) :

« Service canadien : Un service fourni par un individu établi au Canada est considéré comme un service canadien. Lorsqu'un besoin consiste en l'achat de seulement un service, lequel est fourni par plus d'un individu, le service sera considéré comme canadien si au moins 80 % du prix total de la soumission pour le service est fourni par des individus établis au Canada. »

Par conséquent, si vous êtes un fournisseur de services de traduction en langues étrangères, vous devez tenir compte de ce qui précède si vous prévoyez ne pas être en sol canadien au moment d'exécuter le travail.

Vous serez invité à soumissionner uniquement :

Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet :

Liens connexes

Perfectionnement et ressources linguistiques

Renseignements

Communiquer avec le Centre d'approvisionnement du Bureau de la traduction

Date de modification :