Offrir vos services de traduction en langues officielles
Soumettez une proposition dans les domaines des délibérations parlementaires, de l’immigration et du droit
Le Bureau de la traduction connaît une croissance de la demande dans certains domaines et sollicite l’appui du secteur privé pour y répondre. Les fournisseurs de services de traduction sont invités à soumettre dès maintenant un arrangement en matière d’approvisionnement (AMA) pour les services suivants :
- demande d’arrangements en matière d’approvisionnement (DAMA) services de traduction (EN966-140305/L) : dans les domaines des délibérations parlementaires et de l’immigration (de l’anglais vers le français et du français vers l’anglais) et dans les domaines du droit (de l’anglais vers le français) (en ligne jusqu’au 31 mars 2027)
- demande d’arrangements en matière d’approvisionnement (DAMA) services de traduction de nature délicate (EP745-230361/A) : dans tous les domaines, en particulier celui de l’immigration (de l’anglais vers le français et du français vers l’anglais) (en ligne jusqu’au 21 juin 2027)
Formation sur le domaine de l’immigration
Devant la hausse importante de la demande dans le domaine de l’immigration, à titre de projet pilote, le Bureau de la traduction propose aux fournisseurs une nouvelle façon de se faire reconnaître dans cette spécialité, soit une formation de 2 demi-journées sur le domaine de l’immigration, suivie d’un examen.
À noter :
- il n’y a aucuns frais ni préalables pour suivre la formation et subir l’examen
- les séances auront lieu en ligne, tous les 3 mois, jusqu’à ce que le Bureau ait constitué un bassin de fournisseurs qu’il jugera suffisant pour répondre à ses besoins. Les places sont limitées et seront attribuées selon le principe du premier arrivé, premier servi
- si votre entreprise compte plus d’un traducteur, tous les traducteurs sont encouragés à suivre la formation, mais un seul pourra subir l’examen
- après avoir suivi la formation et réussi l’examen, vous devrez répondre aux autres critères de l’une ou l’autre des DAMA (services de traduction ou services de traduction de nature délicate) en vigueur et conclure un AMA dans le domaine de l’immigration afin d’offrir vos services de traduction au Bureau de la traduction
- les besoins sont surtout pour la traduction du français vers l’anglais, et presque exclusivement pour la traduction de documents de nature délicate
Pour vous inscrire, veuillez envoyer à l’adresse btformation.tbtraining@tpsgc-pwgsc.gc.ca un courriel portant l’objet « Formation et examen pour les fournisseurs dans le domaine de l’immigration ». Indiquez dans le courriel le nom de votre entreprise, le nombre de personnes qui suivront la formation, votre combinaison linguistique (anglais vers le français ou français vers l’anglais), et la langue dans laquelle vous désirez suivre les séances. Le Bureau de la traduction communiquera avec vous afin de vous indiquer les dates et heures des séances.
Pour offrir vos services de traduction en langues officielles au Bureau de la traduction à titre de travailleur autonome, de pigiste ou d’entreprise, vous devez d’abord vous qualifier pour obtenir un AMA.
Le Bureau de la traduction, en collaboration avec la Direction générale des approvisionnements de Services publics et Approvisionnement Canada, affiche dans AchatsCanada deux DAMA, à savoir une DAMA pour les services de traduction en général (EN966-140305/L) et une DAMA pour les services de traduction de nature délicate (EP745-230361/A). Les particuliers et les entreprises souhaitant devenir des fournisseurs peuvent utiliser ces DAMA pour proposer leurs services en tout temps. Les arrangements reçus au cours d’une année civile sont évalués tous les trimestres.
Cote de sécurité
Aucun fournisseur de services ne peut demander lui-même une autorisation de sécurité pour obtenir une cote de sécurité. Vous devez être parrainé par un ministère fédéral. C’est seulement une fois que vous aurez réussi l’examen d’accréditation ou que vous serez inscrit à son répertoire de fournisseurs que le Bureau de la traduction pourra vous parrainer s’il juge nécessaire que vous obteniez une telle cote.
Liens connexes
- Étapes à suivre pour chercher et faire le suivi des appels d’offres (Pour chercher des appels d’offres de services de traduction en langues officielles ou de services de transcription et d’éditique du Bureau de la traduction, entrez le code « EN966-140305 » ou les mots-clés « Bureau de la traduction ».)
- Surveiller les occasions d’affaires
- RC1 Demande de numéro d’entreprise (pour obtenir votre numéro d’entreprise de l’Agence du Revenu du Canada)
- Données d’inscription des fournisseurs (pour obtenir votre numéro d’entreprise-approvisionnement)
- Offrir vos services de traduction en langues autochtones ou en langues étrangères
Renseignements
Communiquer avec le Centre d’approvisionnement du Bureau de la traduction