Offrir vos services d’interprétation en langues des signes

Du : Bureau de la traduction

Examens d’accréditation en interprétation en langue des signes québécoise et en American Sign Language

Le Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada tiendra bientôt ses examens d’accréditation en interprétation langue des signes québécoise (LSQ)-français et anglais-American Sign Language (ASL). Ces deux examens distincts, fondés sur les compétences, se dérouleront en ligne au moyen de la plateforme VidCruiter. Les personnes qui souhaitent offrir des services d’interprétation LSQ-français au Bureau de la traduction doivent réussir l’examen d’accréditation LSQ-français. Celles qui souhaitent offrir des services d’interprétation anglais-ASL au Bureau de la traduction doivent réussir l’examen d’accréditation anglais-ASL.

Vous devez répondre aux critères d’admissibilité pour faire l’examen. Pour vous inscrire, veuillez envoyer un courriel avant la date limite indiquée à l’adresse tpsgc.btaccreditationls-tbaccreditationsl.pwgsc@tpsgc-pwgsc.gc.ca. Votre courriel doit porter l’objet « Examen d’accréditation en LSQ 2024 » ou « ASL Accreditation Exam 2024 », selon le cas. Joignez au courriel votre CV ainsi que les pièces justificatives démontrant que vous répondez aux critères d’admissibilité.

Découvrez la marche à suivre pour offrir vos services d’interprétation en langue des signes québécoise (LSQ) ou en American Sign Language (ASL) au Bureau de la traduction à titre de travailleuse ou travailleur autonome ou d’entreprise (compagnie, agence, etc.).

  1. Déterminer si vous êtes admissible
  2. Déposer votre dossier de candidature
  3. Réussir l’examen d’accréditation en ligne
  4. Satisfaire aux exigences pour devenir fournisseur ou fournisseuse du gouvernement du Canada

1. Déterminer si vous êtes admissible

Pour poser votre candidature, vous devez satisfaire aux critères d’admissibilité suivants :

2. Déposer votre dossier de candidature

Votre dossier de candidature doit comprendre :

Envoyez votre dossier de candidature à l’adresse tpsgc.btaccreditationls-tbaccreditationsl.pwgsc@tpsgc-pwgsc.gc.ca en indiquant pour objet « Examen d’accréditation français-LSQ » ou « ASL-English accreditation exam ».

Si vous répondez aux critères d’admissibilité, vous recevrez une invitation à l’examen d’accréditation en ligne.

3. Réussir l’examen d’accréditation en ligne

Vous devrez réussir un examen pratique en ligne pour que le Bureau de la traduction vous accrédite en tant que personne apte à lui offrir des services d’interprétation français-LSQ ou ASL-anglais.

Remarque

Si vous êtes une entreprise ou une agence, chaque interprète qui fournira les services au Bureau de la traduction doit réussir l’examen d’accréditation.

4. Satisfaire aux exigences pour devenir fournisseur ou fournisseuse du gouvernement du Canada

4.1 obtenir une cote de sécurité

Une fois que vous aurez réussi l’examen d’accréditation, le Bureau de la traduction vous parrainera pour obtenir une cote de sécurité, et vous indiquera la marche à suivre.

Remarque

Si vous êtes une entreprise ou une agence, chaque interprète qui fournira les services au Bureau de la traduction doit obtenir une cote de sécurité.

4.2 obtenir un numéro d’entreprise de l’Agence du revenu du Canada

Consultez la page Comment s’inscrire pour un numéro d’entreprise de l’Agence du revenu du Canada pour découvrir comment obtenir un numéro d’entreprise (NE).

4.3 obtenir un numéro d’entreprise – approvisionnement

Consultez la page du système Données d’inscription des fournisseurs (DIF) pour découvrir comment obtenir un numéro d’entreprise-approvisionnement (NEA).

4.4 vous inscrire au répertoire des fournisseurs de services linguistiques du Bureau de la traduction

Après avoir obtenu un NE ainsi qu’un NEA, vous devez remplir et soumettre en ligne le formulaire d’inscription au répertoire des fournisseurs de services linguistiques du Bureau de la traduction.

Liens connexes

Renseignements

Communiquer avec le Centre d’approvisionnement du Bureau de la traduction

Énoncé de confidentialité

Les renseignements personnels sont recueillis sur une base volontaire en vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. Les renseignements seront utilisés par le Bureau de traduction (Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC)) pour identifier des personnes et des entreprises potentielles à offrir des services d’interprétation. Le refus de fournir des renseignements personnels ou manquants ou des documents à l'appui peut entraîner la disqualification de personnes ou d'entreprises du processus d'appel d'offres. La collecte de renseignements personnels est décrite dans les Fichiers de renseignements personnels ordinaires, Marchés de services professionnels, POU 912. Vos renseignements personnels seront protégés, utilisés et divulgués conformément à la Loi sur la protection des renseignements personnels. Si vous avez besoin de précisions concernant cet énoncé, veuillez communiquer avec le directeur de la protection de la vie privée de SPAC, par courriel, à aiprp.atip@tpsgc-pwgsc.gc.ca ou par téléphone, au 873‑469‑3721, ou par la poste, à l’attention du directeur de la protection de la vie privée, à l’adresse suivante : 5C1, Portage, Phase III, Gatineau, Québec Canada, K1A 0S5. Pour de plus amples renseignements sur la Loi sur la protection des renseignements personnels, consultez le site Web du Commissariat à la protection de la vie privée du Canada ou composez le 1‑800‑282‑1376.

Date de modification :