Principles and practice of revision (advanced) [1 day] (SFE-222)

Note

This workshop is offered in English only and is intended for people revising French-to-English texts. For more information about the equivalent course in French, consult Réviser des traductions au quotidien (avancé) [2 jours] (SFE-122).

Category

Professional training

Description

This workshop provides an opportunity to review and apply the principles and techniques used in revising French-to-English translations and in coaching and giving feedback to junior translators.

Course code: SFE-222

Open to

This workshop is intended for translators and revisers working from French into English.

Prerequisite

Participants should be revising French-to-English translations as part of their regular duties.

Language

This activity is conducted in English.

Learning objectives

At the end of the workshop, participants will better understand:

  • the parameters of revision: accuracy, correctness, idiomatic and natural style, and adaptation to the end use of the translated text
  • different types of revision: pragmatic revision, formative revision, interrevision, prerevision
  • the appropriate degree of revision in different circumstances
  • reference works helpful to the reviser
  • revision techniques, including revision symbols and ways to approach the translation
  • communication skills helpful in providing feedback to translators
Length

One day

Dates

Please consult the directory and schedule of Translation Bureau courses web page.

Number of participants

10 to 12

The Translation Bureau reserves the right to cancel this activity if fewer than eight registrations are received.

Course fee

$345 (free of charge for Translation Bureau employees)

20% discount for members of a recognized professional association with proof of current membership (photocopy of membership card).

Inscription

To register for this workshop, please consult the registration procedure and form for Translation Bureau courses web page.

Date modified: