Principles and practice of revision (advanced) [1 day] (SFE-222)
Note
This workshop is offered in English only and is intended for people revising French-to-English texts. For more information about the equivalent course in French, consult Réviser des traductions au quotidien (avancé) [2 jours] (SFE-122).
- Category
-
Professional training
- Description
-
This workshop provides an opportunity to review and apply the principles and techniques used in revising French-to-English translations and in coaching and giving feedback to junior translators.
Course code: SFE-222
- Open to
-
This workshop is intended for translators and revisers working from French into English.
- Prerequisite
-
Participants should be revising French-to-English translations as part of their regular duties.
- Language
-
This activity is conducted in English.
- Learning objectives
-
At the end of the workshop, participants will better understand:
- the parameters of revision: accuracy, correctness, idiomatic and natural style, and adaptation to the end use of the translated text
- different types of revision: pragmatic revision, formative revision, interrevision, prerevision
- the appropriate degree of revision in different circumstances
- reference works helpful to the reviser
- revision techniques, including revision symbols and ways to approach the translation
- communication skills helpful in providing feedback to translators
- Length
-
One day
- Dates
-
Please consult the directory and schedule of Translation Bureau courses web page.
- Number of participants
-
10 to 12
The Translation Bureau reserves the right to cancel this activity if fewer than eight registrations are received.
- Course fee
-
$345 (free of charge for Translation Bureau employees)
20% discount for members of a recognized professional association with proof of current membership (photocopy of membership card).
- Inscription
-
To register for this workshop, please consult the registration procedure and form for Translation Bureau courses web page.