Translation Bureau's course directory and calendar

The Translation Bureau offers professional training and language training for administrative staff and personalized training in English and French.

Consult the directory and calendar below for the full list of workshops offered by the Translation Bureau. You can search by course title and code, course category, target audience, course language and date. When you select the title of a workshop, you will also access details such as a short description, the target audience, prerequisites, the language the workshop will be given in, learning objectives and methods, length of the course, number of participants and registration fees.

We recommend reading the description and the workshop prerequisites you are interested in before registering to ensure you will be meeting your training goals.

Note

Please note that the courses are offered in virtual classrooms (Microsoft (MS) Teams).

Table 2: 2022 to 2023 course calendar
Course title and code Target audience Language Dates
(virtual classroom)
Buzzwords et mots nouveaux (SFE-156) [offered in French only] Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) French Not applicable
English editing workshop (SFE-252) [reserved for Translation Bureau employees] Translators, revisers and other language professionals (reserved for Translation Bureau employees) English Each session will take place over 2 consecutive days at 3.5 hours a day.
  • May 17 to 18, 2022—9 am to 12 pm
Éviter les ruptures de construction (SFE-115) [offered in French only] Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) French Not applicable
French-to-English revision mentoring session [1 day] (SFE-203) Revisers (French-to-English texts) English [For French equivalent, consult: Séance de mentorat en révision de textes traduits de l'anglais au français [1 jour] (SFE-103)] Upon request
French-to-English revision mentoring session [2 days] (SFE-204) Revisers (French-to-English texts) English [For French equivalent, consult: Séance de mentorat en révision de textes traduits de l'anglais au français [2 jours] (SFE-104)] Upon request
French-to-English translation mentoring session [1 day] (SFE-201) Translators (French-to-English) English [For French equivalent, consult: Séance de mentorat en traduction de l'anglais au français [1 jour] (SFE-101)] Upon request
French-to-English translation mentoring session [2 days] (SFE-202) Translators (French-to-English) English [For French equivalent, consult: Séance de mentorat en traduction de l'anglais au français [2 jours] (SFE-102)] Upon request
Identifying and naming errors—(advanced) (SFE-221) Translators, revisers and other language professionals English [For French equivalent, consult: La caractérisation des fautes (SFE-409) Not applicable
Initiation à la traduction juridique : Connaissances générales et problèmes fréquents – Volet I (SFE-164) [offered in French only] Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) French Each session will take place over 3 consecutive days at 3.5 hours a day.
  • May 9 to 11, 2022—8:30 am to 12 pm
Initiation à la traduction juridique – Volet II (SFE- 165) [offered in French only] Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) French To be determined
Initiation à Twitter et à la traduction de gazouillis (SFE-140) [offered in French only] Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) French Not applicable
Les anglicismes (SFE-191) [offered in French only] Administrative personnel (writing and/or proofreading in French) French Not applicable
Neural machine translation with DeepL—Information session (SFE-246) Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) English [For French equivalent, consult: La traduction automatique neuronale avec DeepL – Séance d’information (SFE-146)]
  • May 5, 2022—1:30 pm to 3 pm
Pleins feux sur les prépositions (SFE-110) [offered in French only] Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) French Not applicable
Quality control of freelance texts (SFE-223) [reserved for Translation Bureau's employees] Translators and revisers (French-to-English) (reserved for Translation Bureau's employees) English [For French equivalent, consult: Contrôler la qualité des textes de pige (SFE-410)] Not applicable
Rédiger sans faute (SFE-196) [offered in French only] Administrative personnel (writing and/or proofreading in French) French Not applicable
Reformuler avec créativité (SFE-109) [offered in French only] Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) French Each session will take place over 2 consecutive days at 3.5 hours a day.
  • May 17 to 18, 2022—8:30 am to 12 pm
Revising with the right balance (SFE-224) Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) English [For French equivalent, consult: Réviser avec doigté (SFE-124)] Not applicable
Traduire des gazouillis : Un beau défi! (SFE-141) [offered in French only] Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) French
  • April 19, 2022—8:30 am to 12 pm
  • April 20, 2022—1 pm to 4:30 pm
  • April 26, 2022—8:30 am to 12 pm
  • April 27, 2022—1 pm to 4:30 pm

Information and registration

Date modified: