Translation Bureau's course directory and calendar
The Translation Bureau offers professional training and language training for administrative staff and personalized training in English and French.
Consult the directory and calendar below for the full list of workshops offered by the Translation Bureau. You can search by course title and code, course category, target audience, course language and date. When you select the title of a workshop, you will also access details such as a short description, the target audience, prerequisites, the language the workshop will be given in, learning objectives and methods, length of the course, number of participants and registration fees.
We recommend reading the description and the workshop prerequisites you are interested in before registering to ensure you will be meeting your training goals.
Note
Please note that the courses are offered in virtual classrooms (Microsoft (MS) Teams).
Course title and code | Target audience | Language | Dates (virtual classroom) |
---|---|---|---|
Buzzwords et mots nouveaux (SFE-156) [offered in French only] | Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) | French | Not applicable |
English editing workshop (SFE-252) [reserved for Translation Bureau employees] | Translators, revisers and other language professionals (reserved for Translation Bureau employees) | English | Each session will take place over 2 consecutive days at 3.5 hours a day.
|
Éviter les ruptures de construction (SFE-115) [offered in French only] | Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) | French | Not applicable |
French-to-English revision mentoring session [1 day] (SFE-203) | Revisers (French-to-English texts) | English [For French equivalent, consult: Séance de mentorat en révision de textes traduits de l'anglais au français [1 jour] (SFE-103)] | Upon request |
French-to-English revision mentoring session [2 days] (SFE-204) | Revisers (French-to-English texts) | English [For French equivalent, consult: Séance de mentorat en révision de textes traduits de l'anglais au français [2 jours] (SFE-104)] | Upon request |
French-to-English translation mentoring session [1 day] (SFE-201) | Translators (French-to-English) | English [For French equivalent, consult: Séance de mentorat en traduction de l'anglais au français [1 jour] (SFE-101)] | Upon request |
French-to-English translation mentoring session [2 days] (SFE-202) | Translators (French-to-English) | English [For French equivalent, consult: Séance de mentorat en traduction de l'anglais au français [2 jours] (SFE-102)] | Upon request |
Identifying and naming errors—(advanced) (SFE-221) | Translators, revisers and other language professionals | English [For French equivalent, consult: La caractérisation des fautes (SFE-409) | Not applicable |
Initiation à la traduction juridique : Connaissances générales et problèmes fréquents – Volet I (SFE-164) [offered in French only] | Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) | French | Each session will take place over 3 consecutive days at 3.5 hours a day.
|
Initiation à la traduction juridique – Volet II (SFE- 165) [offered in French only] | Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) | French | To be determined |
Initiation à Twitter et à la traduction de gazouillis (SFE-140) [offered in French only] | Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) | French | Not applicable |
Les anglicismes (SFE-191) [offered in French only] | Administrative personnel (writing and/or proofreading in French) | French | Not applicable |
Neural machine translation with DeepL—Information session (SFE-246) | Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) | English [For French equivalent, consult: La traduction automatique neuronale avec DeepL – Séance d’information (SFE-146)] |
|
Pleins feux sur les prépositions (SFE-110) [offered in French only] | Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) | French | Not applicable |
Quality control of freelance texts (SFE-223) [reserved for Translation Bureau's employees] | Translators and revisers (French-to-English) (reserved for Translation Bureau's employees) | English [For French equivalent, consult: Contrôler la qualité des textes de pige (SFE-410)] | Not applicable |
Rédiger sans faute (SFE-196) [offered in French only] | Administrative personnel (writing and/or proofreading in French) | French | Not applicable |
Reformuler avec créativité (SFE-109) [offered in French only] | Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) | French | Each session will take place over 2 consecutive days at 3.5 hours a day.
|
Revising with the right balance (SFE-224) | Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) | English [For French equivalent, consult: Réviser avec doigté (SFE-124)] | Not applicable |
Traduire des gazouillis : Un beau défi! (SFE-141) [offered in French only] | Translators, revisers and other language professionals (English-to-French) | French |
|
Information and registration
- For more information on the course content or to discuss your specific needs, please contact the Translation Bureau
- To register for a workshop, please consult the registration procedure and form for Translation Bureau courses